x
Wyszukiwarka
Słowa kluczowe można wpisywać po polsku lub po hebrajsku.
fraza
dowolne słowo
wszystkie słowa
całe wyrazy
wszystkie księgi
wybrana księga
Rodzaju
Wyjścia
Kapłańska
Liczb
Powt. Prawa
Jozuego
Sędziów
I Samuela
II Samuela
I Królewska
II Królewska
Izajasza
Jeremiasza
Ezechiela
Ozeasza
Joela
Amosa
Abdiasza
Jonasza
Micheasza
Nahuma
Habakkuka
Sofoniasza
Aggeusza
Zachariasza
Malachiasza
Psalmów
Przysłów
Hioba
Pieśń nad pieśniami
Rut
Lamentacji
Koheleta
Estery
Daniela
Ezdrasza
Nehemiasza
I Kronik
II Kronik
Przejdź do:
Rodzaju
Wyjścia
Kapłańska
Liczb
Powt. Prawa
Jozuego
Sędziów
I Samuela
II Samuela
I Królewska
II Królewska
Izajasza
Jeremiasza
Ezechiela
Ozeasza
Joela
Amosa
Abdiasza
Jonasza
Micheasza
Nahuma
Habakkuka
Sofoniasza
Aggeusza
Zachariasza
Malachiasza
Psalmów
Przysłów
Hioba
Pieśń nad pieśniami
Rut
Lamentacji
Koheleta
Estery
Daniela
Ezdrasza
Nehemiasza
I Kronik
II Kronik
Jeżeli chcesz przejść do widoku rozdziału, wpisz
„0”
w polu wersetu lub pozostaw je puste.
Spis treści
Tora
Rodzaju
Wyjścia
Kapłańska
Liczb
Powt. Prawa
Newiim
Riszonim
Jozuego
Sędziów
I Samuela
II Samuela
I Królewska
II Królewska
Acharonim
Izajasza
Jeremiasza
Ezechiela
Trej asar
Ozeasza
Joela
Amosa
Abdiasza
Jonasza
Micheasza
Nahuma
Habakkuka
Sofoniasza
Aggeusza
Zachariasza
Malachiasza
Ktuwim
Sifrej emet
Psalmów
Przysłów
Hioba
Chamesz megilot
Pieśń nad pieśniami
Rut
Lamentacji
Koheleta
Estery
Nosafim
Daniela
Ezdrasza
Nehemiasza
I Kronik
II Kronik
ספר ויקרא
פרק י״ג
כג
וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן׃
23
A jeżeli plama ta pozostanie bez zmiany i nie będzie się rozszerzała, to jest to blizna po wrzodzie, i kapłan uzna go za czystego.
JPS Tanach:
But if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
תרגום אונקלוס
וְאִם בְּאַתְרַהּ קַמַת בַּהַרְתָּא לָא אוֹסֵיפַת רֹשֶׁם שִׁחְנָא הִיא וִידַכֵּינֵיהּ כָּהֲנָא׃
פירוש רש״י
תחתיה
במקומה׃
צרבת השחין
כתרגומו׃ רושם שיחנא. אינו אלא רושם החמום הניכר בבשר. כל צרבת לשון רגיעת עור הנרגע מחמת חימום, כמו (יחזקאל כא ג) ונצרבו בה כל פנים, רייטרי״ר בלע״ז [לכווץ]׃
צרבת
ריטריימינ״ט בלע״ז [כיווץ]׃
Znalazłeś błąd?
Zgłoś administratorowi strony
ostatnia modyfikacja:
3-1-2020, 09:06:04