x
Tanach - Biblia Hebrajska
Wyszukiwarka
Słowa kluczowe można wpisywać po polsku lub po hebrajsku.
fraza
dowolne słowo
wszystkie słowa
całe wyrazy
wszystkie księgi
wybrana księga

Przejdź do:
Jeżeli chcesz przejść do widoku rozdziału, wpisz „0” w polu wersetu lub pozostaw je puste.

Spis treści
  1. Tora
    1. Rodzaju
    2. Wyjścia
    3. Kapłańska
    4. Liczb
    5. Powt. Prawa
  2. Newiim
    1. Riszonim
      1. Jozuego
      2. Sędziów
      3. I Samuela
      4. II Samuela
      5. I Królewska
      6. II Królewska
    2. Acharonim
      1. Izajasza
      2. Jeremiasza
      3. Ezechiela
      4. Trej asar
        1. Ozeasza
        2. Joela
        3. Amosa
        4. Abdiasza
        5. Jonasza
        6. Micheasza
        7. Nahuma
        8. Habakkuka
        9. Sofoniasza
        10. Aggeusza
        11. Zachariasza
        12. Malachiasza
  3. Ktuwim
    1. Sifrej emet
      1. Psalmów
      2. Przysłów
      3. Hioba
    2. Chamesz megilot
      1. Pieśń nad pieśniami
      2. Rut
      3. Lamentacji
      4. Koheleta
      5. Estery
    3. Nosafim
      1. Daniela
      2. Ezdrasza
      3. Nehemiasza
      4. I Kronik
      5. II Kronik

מגילת קהלת
פרק ז׳
ב טוֹב לָלֶכֶת אֶל־בֵּית־אֵבֶל מִלֶּכֶת אֶל־בֵּית מִשְׁתֶּה בַּאֲשֶׁר הוּא סוֹף כָּל־הָאָדָם וְהַחַי יִתֵּן אֶל־לִבּוֹ׃ 2 Lepiej iść do domu żałoby, niż iść do domu biesiady; bo tam widzi się kres wszystkich ludzi, a żyjący powinien brać to sobie do serca.
JPS Tanach:
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
תרגום קהלת
טָב לְמֵיזַל לִגְבַר אָבֵילָא לְנַחָמוּתֵיהּ מִלְּמֵיזַל לְבֵית מִשְׁתַּיָא דְּחַמְרָא דְּמִתְלָעֲבִין [תַּמָן דִי] בְבֵית אָבֵילָא תַּמָּן הוּא סוֹף כָּל אֱנָשָׁא לְמֵיזַל דְּעַל כּוּלְּהוֹן אִתְגְּזֵרַת גְּזֵירַת מוֹתָנָא וּמִן בִּגְלַל דִּיהָךְ לְבֵית אָבֵילָא גַבְרָא צַדִּיקָא יְתִיב וְיִתֵּין לְלִבֵּיהּ מִלֵּי דְּמוֹתָא וְאִין אִית בִּידֵיהּ מִדָּעַם בִּישׁ יִשְׁבְּקִינֵּיהּ וְיָתִב בִּתְיוּבְתָּא קֳדָם מָרֵי עַלְמָא׃

פירוש רש״י
טוב ללכת אל בית אבל מדה הנוהגת בחיים ובמתים: מלכת אל בית משתה שהיא מדה שאינה נוהגת אלא בחיים: באשר הוא סוף כל האדם בשביל שהאבל הוא סוף כל האדם סופו של כל אדם לבא לידי כך לפיכך החי יתן אל לבו כל מה שאגמול חסד עם המת אצטרך אני שיגמלו לי במותי דידל ידלוניה דיטען יטענוניה דיספד יספדוניה דיילוה ילויניה, ד״א באשר הוא סוף כל האדם שהמיתה היא סוף כל ימי האדם ואם לא עכשיו גומל לו חסד לא יגמול לו עוד אבל בית המשתה זימנו ולא הלך יוכל לומר לו סופך שיולד לך בן ושם אהיה עמך תבא לך שמחת חתונת בניך ושם אלך: והחי יתן אל לבו הדבר הזה שאם לא עכשיו יגמול לו חסד לא יגמול לו עוד:

Znalazłeś błąd? Zgłoś administratorowi strony